Latvijas nacionālās lidsabiedrības “airBaltic”, kas saņem no Latvijas valsts ļoti prāvas dotācijas, paziņojums, ka uzņēmums ir sācis piedāvāt jaunu produktu “airBaltic Holidays”, turklāt, tas notiek, sadarbībā ar Zviedrijā reģistrētu uzņēmumu “TripX”, ir izsaucis gana lielu neizpratni un nepatiku no Latvijas tūrisma industrijas uzņēmējiem. Savā ziņā to var dēvēt pat par “ielaušanos” tūrisma aģentu darbības lauciņā, turklāt uzticot pakalpojumus ārvalstu kompānijai, nevis stimulējot pašmāju uzņēmējus, kurus arī pamatīgi skārusi pandēmija.
Tūrisma aģentūras pauž bažas
Reklāma
“Man kā uzņēmējai, liekas nesaprotami, kāpēc nacionālā aviokompānija , kura saņem atbalstu no valsts, ir izvēlējusies biznesa modeli, kura rezultātā nodokļu maksājumi nevis atgriežas Latvijas ekonomikā, bet aizplūst uz citu valsti.
Manuprāt, Covid krīzes laikā ļoti lielu lomu spēlē Klientu atbalsts dzimtajā valodā, grūti komentēt, kādā kvalitātē šis pakalpojums tiks nodrošināts, un kādi un vai būs patērētāju ieguvumi,” Travelnews.lv pauda “Latvia Tours” direktore Ieva Keiša.
“Pagaidām grūti spriest par šo piedāvājumu, bet šis jaunais produkts ir liela konkurence aģentūrām un tūrisma operatoriem,” Travelnews.lv norādīja tūrisma aģentūras “N Travel” valde priekšsēdētāja Nadežda Parunova. Viņa skaidro, ka jaunā produkta piedāvāšana ir “ielaušanās” tūrisma aģentu darbā. Turklāt, godīgi strādājot tirgū, būtu pareizi piedāvāt šādu iespēju arī citiem, nevis Zviedrijā reģistrētai kompānijai.
“Tomēr katram jānodarbojas ar savu darbu. “airBaltic “ir nacionālā aviokompānija un viņiem sevi vairāk ir jāpozicionē tieši kā aviokompāniju. Un arī no klienta viedokļa puses , tomēr cilvēkiem patīk, kad viņi atnāk, un viņi var izrunāties ar, piemēram, menedžeri, lai saņemtu informāciju. It īpaši cilvēki, kas ir gados, viņi ar internetu vēl nav uz “tu’’ kā jaunieši, bet ļoti svarīga ir personalizēta pieeja, ko tūrisma aģentūra var dot savam klientam. Daudzi saka, ka uz “airBaltic” daudz var zvanīt un nesazvanīt. Uzskatu, ka klients, kad nāk pirkt ceļojumu, nāk pie tūrisma aģentūras kā pie sava friziera, viņš pierod pie cilvēka, kurš ir kā personīgs palīgs. Tik lielā kompānijā, aviokompānijā kā “airBaltic”, tas varbūt nav iespējams, jo ir vairāki darbinieki. Šodien tu runā ar vienu, rīt jau atbild pavisam cits. Un tas ir tas mīnuss. “airBaltic” labāk vajag sadarboties ar tām pašām tūrisma kompānijām un aģentūrām un piedāvāt lidojumus,” bažas pauž arī tūrisma aģentūras “Nikos Travel” valdes priekšsēdētāja un direktore Jeļena Serebrjakova.
Lai gan “Nikos Travel” direktore neuzskata, ka “airBaltic” jaunais produkts vērtējams kā drastiska ielaušanās aģentu darbā, viņa uzsvēra: “Tomēr aviokompānija un tūrisma kompānija, mēs neesam konkurenti, bet gan esam partneri. “Nikos travel” arī vairākus gadus strādā ar “airBaltic”, un neko sliktu nevar pateikt.” Viņa gan izprot, ka pandēmijas laiks nav bijis viegls.
Savukārt “airBaltic” izvēli par labu Zviedrijas kompānija Jeļena Serebrjakova vērtē negatīvi, uzskatot, ka īpaši šajā laikā vajag atbalstīt vietējos uzņēmējus jebkurā sfērā, tūrismā it īpaši.
“airBaltic”: Klientu apkalpošana tiek nodrošināta angļu valodā
Tikmēr “airBaltic” jaunieviesto produktu, kas ļauj iegādāties ne tikai lidojumus, bet arī naktsmītnes, vērtē to kā inovāciju. “No “airBaltic” puses novērojam, ka pieprasījums pēc šāda pakalpojuma ir augstāks nekā agrāk, jo pasažieri šajos apstākļos biežāk izvēlas ceļot ģimenes vai draugu lokā, nevis lielās grupās,” Travelnews.lv pauda lidsabiedrības Korporatīvās komunikācijas vadītāja Alise Briede.
Viņa uzsvēra: “No “airBaltic” puses finansiālas investīcijas projektā nav veiktas. “airBaltic Holidays” izveidots sadarbība ar zviedru tūroperatoru un ceļojumu tehnoloģiju kompāniju “TripX Travel”, kuru par sadarbības partneri izvēlējušās arī vairākas citas Eiropas lidsabiedrības.
“TripX Travel” ir unikāli savā spējā apvienot tehnoloģiju komplekso ceļojumu pārdošanai un spējā nodrošināt klientiem tūkstošiem rūpīgi izraudzītu viesnīcu, kas aptver “airBaltic” 70 galamērķu tīklu visā Eiropā un ārpus tas, tostarp plašajā “airBaltic” atpūtas maršrutu tīklā, ko uzņēmums šogad piedāvā.”
Taču, iegādājoties komplekso ceļojumu “airBaltic Holidays”, klients paraksta līgumu ar “TripX”, kas arī pēc tam nodrošina augstas kvalitātes klientu apkalpošanu, augstu uzticamību un atbildību pret klientu. Klientu apkalpošana, tāpat kā komplekso ceļojumu pārdošana, pašlaik tiek nodrošināta angļu valodā.
Travelnews.lv veic eksperimentu
Travelnews.lv, iepazīstoties ar “TripX” piedāvājumu, un it īpaši ar reklāmas saukli, ka pie viņiem naktsmītnes par 30% lētākas, nekā rezervējot citur, veica nelielu eksperimentu. Nejauši izvēlēts viens no “airBaltic” galamērķiem un viena no “TripX” piedāvātajām viesnīcām, nejauši izvēlētā datumā.
Galam rezultāts nepārsteidza. Kombinējot “ar roku” “airBaltic” lidojumu un viesnīcu “booking.com” sistēmā, “airBaltic Holidays” izrādījās mazliet cenas ziņā pievilcīgāks, taču tie nebūt nebija 30%. Tiesa gan, ievadot atlaižu kodu “booking.com” sistēmā kas pieejams kaislīgiem ceļotājiem, cenas ziņā jau bija izdevīgāks.
Protams, ir ērti visas rezervācijas veikt vienā mājas lapā, bet… Bet ceļojums, lai arī cik labas būtu sistēmas, ir atkarīgs no cilvēciskā faktora un komunikācijas. Un komunikācijai starp klientu un pakalpjuma sniedzēju tomēr būtu jānotiek abām pusēm saprotamā valodā.